2016. február 19., péntek

Arthur Rimbaud: Ma boheme







            
                                     Ma boheme
 

                               Haladva pusztul két öklöm zsebemben.
                               Felöltőm rajtam ideává érik.
                               Ég alatt Múzsámé vagyok, ki fénylik:
                               S álmodok, hej szerelmet mindennél szebben!

                               Egyetlen nadrágom nagy lyukkal ékes.
                               Kis Hüvelyk Matyi, álmodón rímeket
                               Morzsolok. Fogadóm a Göncöl-mennyezet,
                               Míg csillagom mind zizegő és fényes.

                               Utam partján ülve hallgatom hangjuk,
                               E szeptemberi estek csodái rajtuk,
                               S mint a bor pírja, harmatuk arcomra hull;

                               A nagyszerű homály szegletén rímelve,
                               Rossz, sérült cipőm zsinórját pengetve
                               Szívvel szaggatom, mint lanton a gyönge húrt.



   
                                                                                                    Sánta Zsolt ford.



                 Az eredeti vers:



                                 Ma Boheme (.Fantaisie)


                               Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées ;
                               Mon paletot aussi devenait idéal ;
                               J'allais sous le ciel, Muse ! et j'étais ton féal ;
                               Oh ! la la ! que d'amours splendides j'ai revées !

                               Mon unique culotte avait un large trou.
                               - Petit-Poucet reveur, j'égrenais dans ma course
                               Des rimes. Mon auberge était a la Grande Ourse.
                               - Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou

                               Et je les écoutais, assis au bord des routes,
                               Ces bons soirs de septembre ou je sentais des gouttes
                               De rosée a mon front, comme un vin de vigueur ;

                               Ou, rimant au milieu des ombres fantastiques,
                               Comme des lyres, je tirais les élastiques
                               De mes souliers blessés, un pied pres de mon coeur !





Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése