A Velencei Köztársaság széthullására
Hűbérese a ragyogó Kelet volt;
A Nyugat védelmezője: Velence
értéke tág s nem hullott születése-
kor, a szabadság gyermeke, gyermekkor-
ban első, te szűz város, fénylő, szabad;
Fortélyt törő, erőszakot leverő;
Ő, a házastársát lágyan megnyerő,
az örökkévaló Tengert, mely hanyag.
És hogy dicsősége enyészni vágyott,
neve fúlt, ereje romlásnak indult;
A sarc fizetve lett, az érdem halott,
mikor éltére a végső nap bukott:
Búsuljunk, mi férfiak: Árnya virult,
És nagyság helyett mindez csak gyászt hagyott.
Sánta Zsolt ford.
Az eredeti vers:
On the Extinction of the Venetian Republic
By William Wordsworth (1770 - 1850)
Once did She hold the gorgeous east in fee;
And was the safeguard of the west: the worth
Of Venice did not fall below her birth,
Venice, the eldest Child of Liberty.
She was a maiden City, bright and free;
No guile seduced, no force could violate;
And, when she took unto herself a Mate,
She must espouse the everlasting Sea.
And what if she had seen those glories fade,
Those titles vanish, and that strength decay;
Yet shall some tribute of regret be paid
When her long life hath reached its final day:
Men are we, and must grieve when even the Shade
Of that which once was great is passed away.
By William Wordsworth (1770 - 1850)
Once did She hold the gorgeous east in fee;
And was the safeguard of the west: the worth
Of Venice did not fall below her birth,
Venice, the eldest Child of Liberty.
She was a maiden City, bright and free;
No guile seduced, no force could violate;
And, when she took unto herself a Mate,
She must espouse the everlasting Sea.
And what if she had seen those glories fade,
Those titles vanish, and that strength decay;
Yet shall some tribute of regret be paid
When her long life hath reached its final day:
Men are we, and must grieve when even the Shade
Of that which once was great is passed away.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése